New York: American Museum of Natural History

We had another early start on the 2nd last day of our 2 week vacation. The highlight of the day was going to the museum, one that I sort of missed the last time I was in NYC.


We had breakfast in heavens knows where! There are so many of these types of eating places in NYC and they all sort of look alike … with a long counter and a number of cooks. And quite the same service too … very rushed and impatient!


So, this time, instead of ordering from the counter, we had something from their buffet spread which they charges by weight. Suanne and I just needed good old Chinese style carbs — we missed rice and noodles!


Then it was off to the American Museum of Natural History. In all my travels, I find that this one in New York is the best of the best museum of natural history. Although some of the exhibits are obviously dated, it is very well presented.


Being of Chinese descent but never been educated in the Chinese language and history, Suanne and I had special interest in the exhibits of the Chinese culture.


We spent quite a lot of time poring over this simple diagram that depicts the Chinese family structure. This is my opinion of the Chinese. The Chinese culture are centered on the family — the society, the government, etc are all secondary to the family. You might think this insignificant but the way the Chinese name is written tells a lot. For instance, in the Western culture, the structure of a person’s name is Given-Name Family-Name (i.e. John Smith, where Smith is the family name). The Chinese name is commonly written as Family-Name Generation-name Given-name. Let’s take a famous Chinese name as an example … Mao Ze Dong. Mao is the family name, Ze is the generation name and Dong is the given name. In China, his name is, well, Mao Ze Dong but if he migrates to Canada, his name will like change to Ze Dong Mao. Am I confusing you?

Also, did you know that the Chinese language has separate words for older brother, younger brother, older sister and younger sister. There is no such words as brother or sister. OK, enough of this boring stuff.

Oh BTW, Chinese like me, educated in English and does not know Chinese, are often called a Banana … anyone can tell me why? LOL!


I am also interested in ancient Chinese dynastic history. I can never quite remember all the details of the dozen or so dynasties from Ancient China to the last Qing Dynasty but randomly reading of them does tell a lot of the life of the people then. I find it amazing that there were so much records kept so meticulously back then that so much is known even to this day.


The design on the boat above is unique. I can recognize it instantly. Anyone can tell me what it is and where the boat is from? (No, it is NOT Chinese).


This exhibit above is mind boggling. I stood there for some time and just can really figure out what I am looking at … too much to see!


The giant blue whale … full sized and all … was mesmerizing.


Suanne and I enjoyed this museum and spent quite a lot of time here. Among the numerous museums in New York City, to us this is the best.

This Post Has 11 Comments

  1. StyleDish

    The use of Banana (which I’m one too) is a bit racist I guess. It means outside you look ‘yellow’ but inside you’re ‘white’. There’s a slang for caucasians who seem chinese ie likes chinese movies, culture, food, etc….they are called an egg 😉

  2. Jessica

    What’s the gold little house looking thing? It looks very pretty.

  3. Ben

    That, Jessica, is what you will ride in when you get married next month if you are Chinese. LOL! The Chinese used that to ship the bride to the groom’s house to be married away.

  4. Jessica

    OMG! LOL! I wish I’d be shipped away in a pretty box!

  5. dd myer

    “Banana” is a racist word whether a white guy says it or a Chinese guy says it. It means someone is trying too hard to be white and act white. Chinese use that word to mock someone as well not just white people. It’s just wrong to use that word.

    “Also, did you know that the Chinese language has separate words for older brother, younger brother, older sister and younger sister. There is no such words as brother or sister. OK, enough of this boring stuff.”

    They do have words for brother and sister. Anyway, Chinese language is also different in every region including countries with Chinese descent people living there outside. Singaporean’s Chinese language is a little bit different from Taiwanese’s Chinese language or Chinese they use in China. It’s not one size fits all. But they can basically understand each other with rephrasing and more explanation.

    Think of it as American English is different from British Englis, Australian English and even Canadian English. They all have different accents. There are many words they pronounce differently. Many slangs and expressions are so different, you might get a blank stare and have the need to explain yourself further if you speak American English to British people or vice versa.

  6. Chrystal

    In Cantonese brothers = Hing dai, Sisters = Zhi Moei..
    In Hong Kong people call me a “faan gwai mui”. That’s slang for a girl that’s brought up abroad.. I don’t really mind 🙂

  7. mistrmind

    I thought Twinkee was a racist word too.
    Yellow on the outside and white on the inside.

    I’m afraid I don’t understand the hostility of being from another culture and wanting to learn/do something that is outside of that culture e.g.; learning another langauge, etc, etc

  8. SusanRunner

    Wouldn’t Mao Ze Dong name be translated to Dong Ze Mao in North America? Given name, generation name, last name.

  9. harold

    On the subject of being a “banana”, I’m sure there are many people who would use it in a racist/derogatory way, but personally, I agree with you Ben in that it simply describes someone who is Chinese (“yellow” outside) but who was raised Western/North American/etc. (“white” inside). Of course, I also think that it’s one of those terms where it would only be “appropriate” for a banana to use to describe him/herself.

  10. KimHo


    No, it would be as Ben mentioned, “Ze Dong Mao”. One of the ideas behind the generation name is to be able to identify siblings, and to a certain extent cousins, based on their name. For example, one of Mao Ze Dong’s siblings is called “Mao Ze Min”. The usage of generation names nowadays is not as observed as in the past. I have friends whose Chinese name are not similar to their siblings (in what is supposed to be the generational portion, that is).


    Well, yes and no. I think Ben is referring to the singular forms.

  11. shelley

    Hi, the boat above is a haida boat no? They are one of the west coast aboriginals of BC.

Leave a Reply